Angleščina in »plesni« idiomi

Učenje angleščine vam omogoča, da ne trenirate samo možganov, ampak lahko vključite tudi preostale dele telesa. Ali poznate pogoste idiome, ki so nastali zato, ker so se ljudje zabavali ob plesu?

Night away ali dance floor away?

We are going to dance the _______, and you are welcome to join us if you wish.

  • night away
  • dance floor away
Kliknite za pravilen odgovor.
Pravilno: We are going to dance the night away, and you are welcome to join us if you wish.

Idiom to dance the night away pomeni, da preplešemo vso noč.

Dance hall ali dance floor?

 

Nina burned up the ________ at Linda’s party last Sunday.

  • dance hall
  • dance floor
Kliknite za pravilen odgovor.
Pravilno: Nina burned up the dance floor at Linda’s party last Sunday.

To burn up the dance floor pomeni, da plešemo zelo živahno. V slovenščini bi se temu reklo, da nekdo na plesišču »zažiga« ali pa da se bodo tla »vžgala« zaradi živahnega plesa.

To dance on radio ali on air?

My husband was dancing_______ after he got a promotion.

  • on radio
  • on air
Kliknite za pravilen odgovor.
Pravilno: My husband was dancing on air after he got a promotion.

To dance on air pomeni, da smo izredno veseli. V slovenščini bi rekli, da smo kar poskakovali od veselja.

Two lazy ali two left feet?

The thing is, I have two ____ feet. That’s why you should ask someone else to the prom.

  • lazy
  • left
Kliknite za pravilen odgovor.
Pravilno: The thing is, I have two left feet. That’s why you should ask someone else to the prom.

Idiom, ki je v rabi že od leta 1915, označuje, da je nekdo neroden. Podoben idiom poznamo tudi v slovenščini, le da vsebuje roke.

Cheek to cheek ali nose to nose?

Sandy and Peter were dancing ________ when someone knocked on the door.

  • cheek to cheek
  • nose to nose
Kliknite za pravilen odgovor.
Pravilno: Sandy and Peter were dancing cheek to cheek when someone knocked on the door.

Če želimo povedati, da sta bila plesalca med plesom tesno drug ob drugem, rečemo, da »sta imela lice pritisnjeno k licu drugega«.

To tap dance ali to tango?

I cannot do this all alone, neither can you – it takes two to _________.

  • tap dance
  • tango
Kliknite za pravilen odgovor.
Pravilno: I cannot do this all alone, neither can you – it takes two to tango.

Idiom uporabimo, ko želimo povedati, da sta vedno dva odgovorna za neko situacijo. Izraz se je prvič pojavil v pesmi Ala Hoffmana in Dicka Manninga.

Učenje angleščine je šport za možgane

Ples je šport za telo, učenje pa šport za možgane. Učenje angleščine v jezikovni šoli Lingula je odlična priložnost, da se naučite te in še mnogo drugih idiomov iz športnega sveta, angleščina jih je namreč polna.

Imate vprašanja o učenju angleščine, vas zanima več?

V Linguli prisegamo na pomembnost govora, pogovora in dogovora. Pokličite nas na 080 23 52 ali nam pišite na info@lingula.si.